На сайте Вы найдете тексты песен группы Queen и их переводы на русский язык, выполненные автором сайта – переводчиком со стажем.
Также для поклонников творчества Queen приводятся краткая история рок-группы, дискография по годам и биографии участников группы
Сайт может быть интересен и полезен не только любителям песен Queen, но также всем изучающим или уже знающим английский язык
Андрей, позволь не согласиться. Здесь "had to be" фигурирует в односоставных предложениях, так что можно перевести как "должно быть" с замалчиванием "было" и в контексте с "возможно так".
Сообщение #2641, написано во вторник, 17 апреля 2012 года, в 10:23
Had To Be = должен был быть (вынужден, обязан) / должно было быть Что касается этой песни, так в половине случаев (минимум) Had To Be не вяжется со следующей строчкой. Он поёт её типа "чтобы было"))) Эта строчка как бы задает ритм, но по смыслу она практически не состыкована с текстом По крайней мере у меня сложилось именно такое впечатление после одноразового прослушивания
Сообщение #2639, написано в понедельник, 16 апреля 2012 года, в 21:50
Admin Ну, время идет, взгляды меняются. Сейчас мне уже многое не нравится из того, что писал. Вдруг стану знаменитым, стыдно будет
Пожалуй, да, комментарии добавлю разве что.
Сообщение #2636, написано во вторник, 3 апреля 2012 года, в 23:16