На сайте Вы найдете тексты песен группы Queen и их переводы на русский язык, выполненные автором сайта – переводчиком со стажем.
Также для поклонников творчества Queen приводятся краткая история рок-группы, дискография по годам и биографии участников группы
Сайт может быть интересен и полезен не только любителям песен Queen, но также всем изучающим или уже знающим английский язык
В соавторстве с Татьяной Куниловой
(попытка создания русского звучания композиции Queen «Innuendo»*)
Глянь, как Солнце сияет и в пустыне не снег! Глянь, как бесятся волны, бросаясь на брег! Глянь, вот радуга, ветер, и небо, и звёзды; И ещё нет равнин, что возникнут из гор. Но В нас - стремление выжить; Жизнь - тонкая грань. А… мы время транжирим: Привыкли, как встарь…
Глянь - здесь гонка по жизни, вера, расовый цвет! Глянь, безумие слепо и в алчности – бред! В сонме лживых религий бредём по-над Бездной - Предрассудки, традиции тянут вперёд. Но Нам хранить Равновесье, Ведь Путь наш таков. Да! – и будем все вместе Вовеки веков. Вовеки веков…
Путь твой горек, но в блеске успешном Не ругай мысли о Наболевшем…
Ты можешь быть всем тем, кем хочешь быть - Лишь образ свой найди, в котором ты хотел бы долго жить; Свободен ты в воле, живи душой, Избавься от эго и будь собой… Для себя!?
Есть ли Господь или свыше есть некий Закон!? Есть ли судьба Жизнь и Смерть нам поставить на кон!? Есть ли ответ на вопрос, что задать так и тянет!? Будь же собой, и страхи долой, храни ты себя, Но Всё ж, мы будем сражаться, Цепляться за Нить. Да! - и всем улыбаться. И как же нам быть? - Так жить!
Пусть хоть только пытаться До конца веков... До конца веков.
И вовеки веков!
* - Innuendo – инсинуация. Впервые термин введён императором Юстинианом как судебный для дарений свыше известной суммы, в видах ограничения расточительности. В риторике — оборот речи, которым что-либо внушается в форме мягкой, незаметно вкрадывающейся в умы слушателей во избежание их неудовольствия. (Википедия)
автор: Михаил Петухов из Москвы в соавторстве с Татьяной Куниловой из Уфы
Примечания автора:
Это только мои мысли и ничьи другие. Я никогда не занимался воровством и плагиатом. Теперь что касается Innuendo. Тут всё не так просто, как кажется. Создавалась она порядка трёх месяцев с очень многими спорами с соавтором (никогда я так долго не думал над ОДНОЙ работой). Мы прошли, можно сказать, все круги ада, для каждой строчки было создано несколько десятков вариантов. Были мы и проповедниками и атеистами в попытках передать смысл текста и передали, как поняли. Также нашли некоторые либо хитрости Фредди, либо ошибки при записи англ. текста.
Например, первая строфа в оригинальной записи выглядела так: While the sun hangs in the sky and the desert has sand While the waves crash in the sea and meet the land While there`s a wind and the stars and the rainbow Till the mountains crumble into the plain Oh yes we`ll keep on tryin` ... Видно явное расхождение в фонетичеких рифмах "sand-land", "rainbow-plain". Первая пара в русской поэзии называется "мужской" рифмой (последний слог ударный), вторая пара по идее должна быть "женской" (последний слог безударный), но не получается. А вот, если мы запишем вот так: While the sun hangs in the sky and the desert has sand While the waves crash in the sea and meet the land While there`s a wind and the stars and the rainbow Till the mountains crumble into the plain, Oh yes we`ll keep on tryin` ... То сразу фонетически возникает женская пара рифм "rainbow-plain, Oh".
Таким образом мы привели строфы к стихотворным правилам, по которым и создавали уже русский вариант. Теперь звук. Да, конечно русский, это не английский, как впрочем и наоборот. Тем не менее, старались всё же хоть как-то, не теряя сути композиции, сблизить фонетики двух языков. Так появилось к примеру "While-Глянь".
Правда мы там немного слукавили с рифмами, сделав их не в смежных строках, а в смежных строфах. У нас рифмы "звёзды-Бездной" и "из гор. Но - вперёд. Но". Надеюсь, это не очень портит наш вариант.
25-й кадр – уникальная методика по ускоренному изучению любого иностранного языка. Она позволяет набрать словарный запас в объеме от 2000 до 4000 иностранных слов всего за 60 часов, а также освоить грамматические правила любого уровня сложности! Благодаря уникальному эффекту "25-го кадра" иностранные слова и фразы запоминаются легко и надолго. Убедитесь сами:
Скачать самые новые фильмы на большой скорости, скачать здесь: