На сайте Вы найдете тексты песен группы Queen и их переводы на русский язык, выполненные автором сайта – переводчиком со стажем.
Также для поклонников творчества Queen приводятся краткая история рок-группы, дискография по годам и биографии участников группы
Сайт может быть интересен и полезен не только любителям песен Queen, но также всем изучающим или уже знающим английский язык
Года устало Уходят в никуда Пустому залу Причина есть всегда Каждый день Я жду, кто скажет, что мы ищем здесь... Других героев Безумный создал мир Вдали от рампы Жить не способен мим Может быть Услышит кто-то крик моей души…
Продолжим ШОУ!.. Продолжим ШОУ!.. Пусть сердце разорвётся И грим в софитах льётся Но улыбка... остаётся.
Чтоб ни случилось Пусть всё решит судьба Пусть вместо чувства Опять один обман День за днём Я жду, кто скажет, для чего живём...
Быть может, скоро Я научусь любить Меняясь, что-то Оставлю позади Рассвет опять встречая Я где-то глубоко мечтаю стать собой...
Продолжим ШОУ!.. Продолжим ШОУ!.. Пусть сердце разорвётся И грим в софитах льётся Но улыбка... остаётся.
Моя душа как крылья бабочек цветна И сказки прошлого теперь со мною навсегда Я лечу, друзья…
Продолжим ШОУ!.. Продолжим ШОУ!..
С усмешкой посмотрю В лицо любому дню
И я смогу успех вернуть Найти бы только сил продолжить путь...
25-й кадр – уникальная методика по ускоренному изучению любого иностранного языка. Она позволяет набрать словарный запас в объеме от 2000 до 4000 иностранных слов всего за 60 часов, а также освоить грамматические правила любого уровня сложности! Благодаря уникальному эффекту "25-го кадра" иностранные слова и фразы запоминаются легко и надолго. Убедитесь сами:
Скачать самые новые фильмы на большой скорости, скачать здесь:
Алёна в 2011-08-12 21:00:56 пишет: Вот это перевод! Да это же настоящая поэзия!!! Андрей, ловите Музу, ещё хотим мы петь по-русски Queen!
Admin 2010-05-24 17:43:20 2 yozhik67, Вау, привет, тезка!!! Я думал, что мы тебя уже потеряли Пришел, утер мне нос своим переводом и пропал, а я тут всем тебя в пример ставлю как эталон поэтического перевода
Ссылку я оставлю, для хорошего человека не жалко, жалко другое - что на мой сайт ты больше своих переводов песен Queen не добавляешь
p.s. Кстати, здесь автора поменять на Андрей Петин?
yozhik67 в 2010-05-24 17:35:18 пишет: Ох, как приятно читать такое! Да уж, давно я не заходил к вам, сколько тут нового! Восхищён вашей преданностью МУЗЫКЕ!
Если кому ещё интересно, зовут меня Андрей Петин, некоторые из моих переводов можно почитать здесь:
to Admin: если ссылки на другой ресурс не приветствуются, удалите, пожалуйста ))
Джэн Вальмор в 2010-04-07 12:32:36 пишет: Прочла, очень понравилось. Чем то даже Омара Хайяма напомнило.
Admin 2009-11-16 12:41:08 2 Кристина_лиса, Это точно, что гениально. Суметь совместить точность перевода с ритмом и рифмой - это все равно, что самому сочинить песню Автор, где же ты?!!!
Кристина_лиса в 2009-11-16 12:31:19 пишет: мне тоже очень понравилось. Гениально)
Admin 2009-07-12 12:41:28 2 Андрей, Да, вот тут я честно могу признаться, что мне утерли нос. Жаль только, что автор пропал, не дождался он создания этого раздела. Он просто был первым, кто прислал мне свой перевод. Но я, как и обещал ему, таки разместил его перевод на отдельной странице под тем ником, под которым он прислал мне его в гостевой - yozhik67. Больше у меня о нем данных нет. Отзовись, автор! Вернись, я все прощу
Андрей в 2009-07-12 03:03:04 пишет: Я восхищён! Мне бы так не суметь, наверное...