История группы Queen Фредди Меркьюри Брайан Мэй Роджер Тейлор Джон Дикон
    Главная





Песни Queen на русском
Поем песни Queen на русском языке в четком музыкальном размере под оригинальный минус

Queen караоке
Переводы песен Queen в стихотворной обработке Артёма Сорокина

Статьи про группу Queen
Интересные факты из жизни группы Queen, подборка и перевод Анастасии Марулиной



Переводы гостей
Литературные и поэтические (эквиритмические) переводы песен Queen с английского языка, присланные гостями сайта





Обучаю английскому по Скайпу, телефону, любому мессенджеру. Пишите на Skype avo1971

Перевод песни Queen
"Under Pressure"

Альбом "Hot Space", год выпуска : 1982

Стресс давит на меня
Давит на тебя, без спроса, без разрешения
Давление такое, что и дома рушатся
Семьи распадаются
А люди оказываются на улице

Это ужас осознания
Несправедливости устройства мира
Видя, как хорошие люди
Плачут – "Избавления!"
Я молюсь в надежде, что завра будет лучше
Люди под тяжестью стресса – люди на улице

ОК
Рубай, круши – мозги мне по полу размажь
Пришла беда – отворяй ворота

Люди на улице
Люди на улице

Это ужас осознания
Несправедливости устройства
Видя, как хорошие люди
Плачут – "Избавления!"
Я молюсь в надежде, что завра будет лучше
Люди под тяжестью стресса – люди на улице

Отвернулся от всего этого, как слепой
Думал переждать – не получилось
Проблески любви появляются, но они скомканные и рваные
Почему, почему, почему?
Любовь, любовь, любовь, любовь, любовь

Безумие смеется, мы ломаемся под тяжестью стресса
Неужели мы не можем дать самим себе еще один шанс?
Почему мы не можем дать любви этот шанс
Почему мы не можем дать любви, дать любви, дать любви, дать любви
Дать любви, дать любви, дать любви, дать любви, дать любви
Потому что любовь – это такое устаревшее слово
И любовь заставляет нас быть не равнодушными
К людям (люди на улице), что на грани
И любовь (люди на улице) заставляет нас изменить наше отношение
К самим себе

Это наш последний танец
Это наш последний танец
Это мы сами
Под тяжестью стресса
Под тяжестью стресса
Под давлением


    Автор сайта и переводов в правом меню:
    Андрей Орлов (Запорожье)
    Сайт: Переводы песен Queen с английского языка


    Комментарий или вопрос можно оставить в Гостевой книге
    или внизу страницы в разделе "Комментарии"



Текст песни в оригинале

Mm ba ba de
Um bum ba de
Um bu bu bum da de
Pressure pushing down on me
Pressing down on you no man ask for
Under pressure that brings a building down
Splits a family in two
Puts people on streets
Um ba ba be
Um ba ba be
De day da
Ee day da - that's okay
It's the terror of knowing
What the world is about
Watching some good friends
Screaming 'Let me out'
Pray tomorrow gets me higher
Pressure on people people on streets
Day day de mm hm
Da da da ba ba
Okay
Chippin' around - kick my brains around the floor
These are the days it never rains but it pours
Ee do ba be
Ee da ba ba ba
Um bo bo
Be lap
People on streets - ee da de da de
People on streets - ee da de da de da de da
It's the terror of knowing
What this world is about
Watching some good friends
Screaming 'Let me out'
Pray tomorrow - gets me higher higher high
Pressure on people people on streets
Turned away from it all like a blind man
Sat on a fence but it don't work
Keep coming up with love but it's so slashed and torn
Why - why - why?
Love love love love love
Insanity laughs under pressure we're breaking
Can't we give ourselves one more chance
Why can't we give love that one more chance
Why can't we give love give love give love give love
give love give love give love give love give love
'Cause love's such an old fashioned word
And love dares you to care for
The people on the (People on streets) edge of the night
And love (People on streets) dares you to change our way of
Caring about ourselves
This is our last dance
This is our last dance
This is ourselves
Under pressure
Under pressure
Pressure





Joy в 2016-01-01 21:01:57 пишет:
2 Admin Спасибо, что разобрались. Ура
Admin
2016-01-01 19:40:10
2 Joy, За то, что забанил, извините, не смотрел ссылку. Замучили просто спаммеры, из-за них же и ограничение по кол-ву букв был вынужден выставить.
Из бана ГБ Вас убрал
Joy в 2016-01-01 17:04:08 пишет:
Почему меня забанили в гостевой? Я просто дала ссылку на свой перевод. Еле вписалась в 50 символов. Что не так-то?
Незнакомка в 2010-12-25 19:26:30 пишет:

Admin
2010-11-28 19:46:26
2 PoMM,
Что "не быть эгоистами", что "быть не равнодушными", по большому счету, одно и тоже. А вот, что твое первоначальное "позволяет", что "даёт нам возможность" не является даже приблизительным переводом английского dares.
Так что ты можешь оставаться при своем мнении, а я останусь при своем.
Единственное, что я поменяю, так это добавлю "и" в конце "равнодушным", так как местоимение "нас" требует множественного числа и у прилагательного. Вот если бы ты НА ЭТО обратил мое внимание, то я бы тебе только спасибо сказал
PoMM в 2010-11-28 19:26:01 пишет:
Спасибо, Cepera, именно это я и хотел сказать (прошу прощения что это получилось двусмысленно: "Любовь даёт нам возможность не быть эгоистами", а в приведенном выше варианте этот смысл утерян)
Admin
2010-06-02 13:43:35
2 Cepera,
Я не знаю, что он имел в виду, но "...путь заботы только о самих себе" - это не по-русски, это ТУПО по словарю, детский сад.
Более того, перевод dares как "позволяет" - это чушь, да и на "только", лично я, в оригинале никакого намека не вижу
Так что давайте оставим школьнеГА в покое
Cepera в 2010-06-02 13:18:59 пишет:
Коллеги, по-моему PoMM хотел акцентировать внимание на слове "только", т.е. "любовь заставляет нас не быть эгоистами"...
Admin
2010-05-31 23:19:06
2 Настя,
Спасибо за поддержку. Я, грешен, даже не счел нужным отвечать на такой откровенный бред явного дилетанта.
Когда люди не знают и спрашивают - это одно, а вот когда не знают но утверждают - это совсем другое
Настя в 2010-05-31 18:31:48 пишет:
PoMM, перевод который вы привели это дословный первод, а здесь предложен более литературный так что вариант "И любовь заставляет нас изменить наше отношение К самим себе" правильный.

Страницы: 1 [2]
 Идёт загрузка...


Оставить комментарий

 Имя: *
 Почта:
 Текст: *

BB-код для ссылок: [url=http://site.ru]Анкор[/url]

Введите символы: *
Обновить

Powered by CommentIt 3 Ajax



Топ-рейтинги и счетчики посещаемости:
Гостевая книга
Про песни Queen и не только


Rambler's Top100 Рейтинг@Mail.ru
Автор сайта и дизайн (2008) - Андрей Орлов


Можно зарабатывать на своем сайте разместив код серфинга от JetSwap в самом низу страницы. Посетитель спокойно читает страничку, ему ничего не мешает, ему это ничего не стоит, а вам за это капают деньги!!!
Вариантов заработать с JetSwap более, чем достаточно, присоединяйтесь!

Дополнительный заработок на своем сайте в системе JetSwap!